Make XXXX run as a Daemon (only works if fork is available -- meaning on *nix).
という表現を見ました。こんな書き方するんですね。Mac OS Xはどうなんでしょう、、、って突っ込みはなしですか、そうですか。
Make XXXX run as a Daemon (only works if fork is available -- meaning on *nix).
という表現を見ました。こんな書き方するんですね。Mac OS Xはどうなんでしょう、、、って突っ込みはなしですか、そうですか。
日本語ってすごいなぁと思うことがよくある。
フレキシビリティの高い人は頑固な人である。
という言葉は、含蓄を含んでいるようだけれども、実は、
(目の前の行動に対して)フレキシビリティの高い人は、(通常、目的達成に対して)頑固な人である。
という意味だから、前節と後節では視点が異なる。こんなふうに、一瞬、相反している、でも視点の違う言葉を並べ主語を隠すと、含蓄があるような言葉になる。でもテクニックとして語る人の場合は、それすら薄いことがあるので要注意。